老友借了兩本中國大陸出版的
劉慈欣故事集給我看。
劉慈欣的作品,長的可以甚長,如「三體」系列;同時也有好一些中短篇的小說。大劉的故事集,我之前買入過兩個簡體字版本,各兩冊,不同出版社所出,所收錄的有些重複,又有些是另外版本所沒有的;在印象中,今次的兩冊又和之前的兩版本不同,但又是同樣情況,雖有之前沒收錄的故事,卻也有重複出現的。
如果我們不是力求把不同版本都收藏完備,只是想收藏的書中所收錄的作品完整的話,這種「混搭」( Mix & Match ) 的情況真可叫人發瘋。
不明白為何作者容許這樣的情況出現。
有時在書店中,翻看書本目錄,見到這種「新曲加精選」的版本,都會猶豫是否應該入手;而即使買了回家,也會因為沒有一個設計統一、完整收錄的全集版本而耿耿於懷。
沒有留言:
張貼留言