2019年3月3日 星期日

完全原創

看到網上有人把日本漫畫「Slam Dunk」中的一些畫面,和畫家所參考的球賽相片作比較,不由又想到有些香港的朋友,把本地漫畫的畫面和一些「原圖」作比較,然後批評畫家的「抄襲」行為。


「抄襲」、「模仿」、「二次創作」、「致敬」等等的說法,定義之間難有分別,而且即使是明擺著抄襲的作品,若是比原件更受歡迎,大家也是以「青出於藍」之類說法讚賞,而不會批評抄襲的行為,即是說到底,也是「成敗論英雄」,觀賞者想批評便批評,觀賞者不想批評便不批評,如此而已。

在香港,歷年出現過許多改編歌曲,由別國的作品旋律譜成中文歌詞演唱,而成為本地經典的;有些歌曲,因為太吸引,還同時有幾個中文版本的。在芸芸的歌曲之中,原創歌曲的作品比起改編歌曲受到更多讚揚,十分合理,因為由零開始,比起站在別人肩頭上再添努力,成功的難處應是更大,但我們不應完全醜化改編的行為。

對於某個電台,決定他們的頒獎禮只接受原創歌曲競爭獎項一事,我並不認同。

沒有留言:

張貼留言