「藍紙」是印刷行術語,聽起來應是前朝古老印刷方式下,留存下來的歷史痕跡,現在所見的「藍紙」,和「藍」字似乎沒什麼相關。
印刷廠把印刷品內容製成一本模擬的成品,供校對頁數次序和文字之用,但質素較差,顏色準繩度較低,不能把「藍紙」和「打稿」兩件事相混淆。
昨天我就是與義助校對的Alan Mok兄,一起和「港漫回憶錄」的「藍紙」搏鬥,花在最後校對的時間,差不多和日間的工作時間相同,又兼直接與負責排版的同事溝通,希望書本可以盡快付印及完善一點。
現在看來,準時出版應該無礙,不過多年校對經驗告訴我,即使過程中多麼小心,事後都總會發現一些看來顯而易見,但之前又未能檢出來的錯漏地方,真是奇怪又無奈。
沒有留言:
張貼留言