2017年5月16日 星期二

廣東俗語

昨天網誌寫「死線」( Deadline ) ,網友說:「即是『臨急抱佛腳』。」真是一言中的。

廣東話的俗語,並不單是「抵死」兩個字來形容,有很多時候,所能帶出的意思,是任何其它方言都不能取代的,極有意思。

從古到今,香港都是一個「變化之城」,來自五湖四海三教九流之輩在這小地方匯集,偏偏又有交流,你的我的他的文雅用字粗鄙俗話挪移借用,用得自然,久而久之,都沒人記得每一俗語的出處,不斷去猜,但極難猜到。───又或是碰巧猜中了,也因沒人能夠肯定,中了也不知。


有些用詞,來自外語,直接搬用,還容易猜一些;有些原來是以廣東話音韻模擬外國發音記錄下來的,例如「愛皮西」即「ABC」,便可以叫人猜破頭腦。有些俗語,由知情者道出原來初時只是小圈子中的暗號,後來流傳了出外又被採用,圈外人能道出那些用語的真正出處,難矣。

沒有留言:

張貼留言